Helyesírás álláspályázatokban

Helyesírás álláspályázatokban

Tudom, hogy manapság, a netes kommunikáció miatt a helyesírás egyre kevésbé tűnik fontosnak, chateken, fórumokon, blogkommentekben kifejezetten nem illik valaki figyelmét felhívni a helyesírás fontosságára (mert ezt leginkább a témáról való terelésre és személyeskedésre használják).

Elfogadom, hogy itt fontosabb a mondanivaló, az egészséges vita, ahol tényleg nincs helye annak, hogy belekössünk egy-egy rosszul leírt szóba. Az önéletrajzküldés, álláspályázat írása ellenben megköveteli a tökéletes helyesírást.

Rossz helyesírással egyes szakterületeken nincs esélye a jelöltnek. Az üzleti levelezés, vagy egy hivatalos kérelem rossz helyesírással írva sokat árthat a cégnek, amit nem engedhet meg egyetlen munkáltató sem magának. Sajnos nincs az a template, sablon, ami ezen is segítene. Nincs más választásunk, minthogy a helyesírás szabályait meg kell tanulni. Itt is igaz a közhely: jobb későn, mint soha. A magyar helyesírás szabályait összefoglaló könyv megtalálható a Magyar Elektronikus Könyvtárban, letölthető itt. Emellett fellelhetők online helyesírási szótárak, tessék őket használni!

Leggyakoribb hibák

Önéletrajzírásnál a leggyakoribb hiba a különírás, egybeírás, kötőjellel írás szabályainak alkalmazása. Sokat használjuk a vázlatpontos felsorolást, ami pont olyan felsorolás, mint a mondatokban alkalmazott, tehát vesszők, és a végén mondatvégi pont szükségesek. A kisbetűs és nagybetűs írásra is figyeljünk. Egyre inkább terjed, hogy megszólítást angol helyesírás szerint vesszővel fejeznek be, de magyar nyelvű levelet írjunk magyar helyesírással, tehát a felkiáltójel a megfelelő. Ezek mellett a motivációs levélnél a mondatokban elhelyezett vesszők, pontosvesszők, kettőspontok szoktak problémát okozni.

Az ismert szoftverek nevét is illik pontosan feltüntetni, ahogy azokat a gyártó elkeresztelte. A korábbi munkahelyek neveit is a magyar helyesírás szabályai szerint kellene írni, illetve pont úgy, ahogy hivatalosan elnevezték a céget. Dátumok helyesírására szintén tessék figyelni!

Angol nyelvű anyagoknál a szavak helyesírása a legnagyobb gond, szinte általános hiba a career – carrier szavak keverése. Kicsit mást jelent a két szó…

Problémát jelent még a magyar szórend angol mondatokban, a rosszul használt kis- és nagybetűk. Az elvégzett iskolák angol nyelvű megnevezése nem feltétlenül a magyar nevének általunk kreált fordítása. Tessék utánanézni, hogyan hívja magát az adott intézmény angolul. Ugyanez igaz a cégek neveire is. Angolul más a levél elvárt formátuma, máshová kerül például a dátum, másképp írjuk alá, ezekre is tessék figyelni.

Angol nyelvtanra szintén létezik egy – szerintem legalábbis – nagyszerű könyv, Dohár Péter: Kis angol nyelvtan. Nem egy száraz nyelvtankönyv, hanem egy jól magyarázó, példákkal teli könyv, sőt, még szórakoztató is olvasni. Megosztó példány ugyan a nyelvtanárok körében, mert egyik-másik példamondata kicsit szabadszájúra sikerült, de ítélje meg mindenki maga, tetszik-e neki, tudja-e használni. Menj el egy könyvesboltba, lapozz bele, döntsd el, segítene-e neked.

——–

Mint az igényes szövegszerkesztés kívánalma esetén, itt is sokan legyintenek, hogy „nem is olyan fontos ez”, fölösleges akadékoskodás. A gyakorlat viszont azt mutatja, hogy ha egy átlagos asszisztensi állásra háromszáz pályázat érkezik, a nem megfelelő helyesírás az egyik legegyszerűbb kiválasztási szempont…

——–

A jó helyesírás a napi munka során is fontos. Azt gondolom, nem szégyen egy-egy példányt e két könyvből a fiókunkban tartani…

Írj te is!

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Mások mondták:

  1. Noras
    mondta:

    Szia!
    Sajnos szörnyű dolog történt velem. Az e-mail kliensem mindig ellenőrzi a helyesírásomat, s általában véve megy anélkül is. Valami oknál fogva, lehet, hogy már a sok olvasgatástól, fogalmazástól a felsorolás részemben – a köszöntőben/motivációs lev.-ben – kimaradt egy pont tartalma, ezen kívül egy szóban felcserélődött 2 betű.
    Ma, amikor megláttam a levelet, egyből feltűnt, akkor sajnos nem. Tudom, nagy hibák. Elsüllyedek…
    Ilyenkor már kár rájuk írni, hogy elnézést? Vagy küldjem el újra? 🙂