Tippek a sikeres idegennyelvű állásinterjúhoz

Tippek a sikeres idegennyelvű állásinterjúhoz

Magyarországon foglalkozik néhány nyelviskola és állásközvetítő (fejvadász) cég idegennyelvű állásinterjúra felkészítéssel. Ezek nagyon hasznosak, de egy álláskeresőnek nem feltétlenül van pénze rá. Álláskeresőként azonban saját magad is fel tudsz készülni, ha nincs lehetőséged igénybevenni segítséget. Főleg a bizonytalan, középszintű, csak iskolarendszerben vagy tanárral megszerzett nyelvtudás esetén félnek a jelöltek az angol (és általában az idegennyelvű) állásinterjútól. Tapasztalataim főként angol nyelvű állásinterjúkból származnak (főleg jelölti oldalról), de úgy gondolom, hogy egyik-másik felvetés más nyelven is helytálló lehet.

Mik lesznek a kérdések? Hogyan gyakorolj rájuk?

Angol nyelvű állásinterjú kérdésekre keresve a neten rengeteg találatot kapsz, minél hosszabb kérdéslistát dolgozol fel, annál alaposabb lesz a felkészülésed. Reálisan 50-100 kérdéses listákkal lehet jól felkészülni. A kérdéslista feldolgozása hasonlóan történik, mint magyarul: a kérdést értelmezed, a választ átgondolod, és 2-3 mondatban megfogalmazod. Idegennyelvű felkészülés esetében írd is le az összes kérdést-választ, olvasgasd át minél többször, hangosan, magadnak! Azért hangosan, mert tapasztalatom szerint, akik nem mernek idegen nyelven megszólalni, általában 2 fő ok miatt bizonytalankodnak:

1.      Mikor tanárral beszéltek, mindig várták a visszajelzést, ami többnyire a hibákról és azok kijavításáról szólt, vagy pedig megerősítette, hogy jó volt, amit és ahogy mondott. Egy élő beszélgetésben (pl. állásinterjún) nem fognak ilyen jellegű visszajelzést adni, így hiába várják. Ez pedig zavarba hozza a jelölteket, és egyre bizonytalanabbak lesznek az interjú során.

2.      Keveset beszéltek az adott nyelven, és a saját idegennyelvű beszédük számukra is szokatlan, zavarba jönnek tőle, mintha egy tőlük idegen szerepet játszanának.

Ezeket a problémákat hangos olvasással – ill. tükör előtti hangos angol beszéddel lehet jól orvosolni.

Ne magolj!

Az interjúztató idegennyelvű állásinterjún kötelezően a szavadba fog vágni néhányszor, feltesz egy-egy pontosító kérdést az alapján, amit elmondtál, hogy ellenőrizze, bemagolt szöveget mondasz-e, vagy valóban tudsz beszélni az adott nyelven.

Ne törődj a nyelvtani hibákkal!

Az interjúztató tisztában van azzal, hogy egy tanult nyelven beszélsz, ami plusz koncentrálást igényel tőled. Ha hibázol, azt pont úgy elnézi, mint ahogy nyelvvizsgán sem 100%-os teljesítményt kérnek. Természetesen figyelni kell a nyelvhelyességre, de ha vmit elrontottál, ne pánikolj, lépj túl rajta. Gyorsírói gyakorlatomból tudom: a tárgyalásokon szó szerint írt jegyzőkönyvek alapján egyetlen épkézláb mondatot sem lehetett visszagépelni, még magyarul sem, akármilyen pozíciójú, végzettségű emberek beszéltek is. Beszédben az emberek általában nem figyelnek annyira, mint írásban: nem fejeznek be mondatokat, elkezdik egyik igeidőben, befejezik másikban, még magyarul is, nemhogy angolul. Ha csak nem előre megírt szövegük van, az pedig állásinterjún egyáltalán nem pozitív!

Hogyan értékelik a nyelvtudást?

A pályázati anyagodba beírtál egy tudásszintet, azt a szintet fogják elvárni. Ezért nem érdemes túlozni a nyelvtudásnál (sem) a CV-ben. A nyelvhelyesség, a kifejezőkészség, a szókészlet, a folyékony beszéd a legfontosabb. Hogy ez éppen nem Shakespeare-i szonettek szintjén van, hanem az általad beírt intermediate szinten, az nem baj. Az összképet a nyelvtudásodról az adja, hogy tudtál-e értelmesen válaszolni a kérdésre, saját gondolatokat átadni, kifejezni a céljaidat. Mind a négy feltételnek meg kell felelni a megadott szinten: az általában nem elég, hogy jól beszélsz, ha a beszédértésed nem megfelelő. A nyelvtudás elvárt szintje a pozíció szintjéhez is igazodik: ügyfelekkel, partnerekkel tárgyalni nem lehet alapfokon, de pl. irodaházi recepciósként el lehet boldogulni alapszintű ismeretekkel is.

Szóhasználat

Igényes, udvarias szóhasználat magyarul is elvárás, de angolul pl. ezeket fillerek megfelelő használatával is jól meg tudod mutatni. („Actually”, „To tell the truth”, „Apart from this”, „For this reason” „To my mind”, „Moreover”, „As a result” stb.) Ha az interjú nem teljes egészében idegen nyelven zajlik, és van magyar része is, akkor az interjúztatónak lehetősége van felmérni, hogy mennyire tér el a magyar kifejezésmódod az angoltól. Minél kisebb az eltérés, annál inkább rutinos idegennyelv-használónak tekintik a jelöltet.

Folyt. köv. Interjúhelyzetek idegennyelvű interjún

————————————————————————————————————————————————————-

nyereményjáték33.jpg


Idétlen álláshirdetések gyűjteménye

1. Böngészd az álláshirdetéseket!

2. Találtál egy idétlent, viccest, bénát, irreálist?
Küldd el nekem!

2014. szeptember 10-én sorsolás!
Részletek itt!

Tetszett? Oszd meg másokkal is!

Válasz jobangel hozzászólására

Válasz megszakítása

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Mások mondták:

  1. pingwin
    mondta:

    egy állásinterjúm, bár nem volt fontos nyelv, de a cv-ben szerepelt a spanyol is, és rákérdeztek arra is, de csak egy egyszerű szia hogy vagy kérdés, mivel tudtam válaszolni elfogadták, hogy menne több is

  2. jobangel
    mondta:

    @druppel: Pont azt írtam, hogy ne magoljon, mert nem lesz jó.

    De aki penge a saját szaknyelvéből angolul, mert letett egy csomó Cisco vizsgát pl., meg elolvasott 5 redbookot, nem biztos, hogy képes elmesélni a my career history-t rákészülés nélkül. Felkészülni egy helyzetre sosem hülyeség.

  3. druppel
    mondta:

    Szerintem ez hülyeség. Magolhatsz egy interjúra, próbálhatsz más lenni, mint a valóságban. De az életed és a munkanapod nem egy szerep vagy színjáték. Ha nem hozod a szintet, akkor még a próbaidő alatt kivágnak, mint macskát…

  4. jobangel
    mondta:

    @breezer: Ment 🙂

  5. breezer
    mondta:

    @jobangel: Rendben, köszönöm szépen! Nem akarlak siettetni, nem olyan hű de sürgős, tényleg az érdekelt, hogy megkaptad e és hogy szeretnél e majd válaszolni 🙂

  6. jobangel
    mondta:

    @breezer: igen, válaszolni fogok.

  7. breezer
    mondta:

    Kedves Jobangel! Írtam neked személyes üzenetet pár napja, érdeklődnék, hogy megkaptad e?

  8. jobangel
    mondta:

    @doggfather: Így jártam én is, és azért kérdezték, hogy állok az angollal, mert nem volt, aki ellenőrizze. De az előző munkáimból látszott, hogy az angoltudás nélkül nem ment volna, referenciát is kértek. Nekem meg az első héten már tolmácsolni kellett náluk próbaidőben, úgyhogy megbíztak a referenciában rendesen (meg bennem is nyilván). Szóval nem biztos, hogy nincs rá szükség, inkább csak nem volt lehetőségük ellenőrizni.

  9. doggfather
    mondta:

    @maxval, a gondolkodó birca: ez jó. :):)

    egy másik poszthoz írtam ezt, de ide aktuálisabb:

    „Az elmúlt héten 2x voltam állásinterjún két különböző cégnél. Mindkettőnél feltétel volt a kiírás szerint a tárgyalóképes(!) angol nyelvtudás, nem nyelvvizsga, tárgyalóképes nyelvtudás.

    Az elsőn nem is foglalkoztak vele a másodikon MAGYARUL megkérdezték, hogy ezzel hogy állok, és magyarul azt mondtam, hogy szerintem jól. És ezt elfogadták!

    Minek írják ki ilyen esetekben követelményként ha arra nincs szükség?

    Mert gondolom ha lenne rá akkor leellenőrizték volna már első körben, nem? Ha viszont nincs rá szükség akkor csak egy fölös korlát, de nem csak a jelentkező, de a munkáltató szempontjából is, nem? Lehet, hogy tökéletes jelölt nem küldi el a jelentkezését, mondván, hogy nem beszél angolul tárgyalási szinten.”

  10. maxval, a gondolkodó birca
    mondta:

    – Tud angolul?
    – Igen.
    – Ismeri az allow szót?
    – Természetesen.
    – Legyen szíves mondani vele egy mondatot!
    – Allow, who is calling?